Interjú Nemes Dáviddal
Nemes Dávid dicsőítésvezetővel beszélgettünk legutóbbi dalfordítása, a Defender (Megmentőm) alkalmából. Interjúnk során a dal mellett többek között kérdeztük megtéréséről és jövőbeli terveiről is.
Nemes Dávid dicsőítésvezetővel beszélgettünk legutóbbi dalfordítása, a Defender (Megmentőm) alkalmából. Interjúnk során a dal mellett többek között kérdeztük megtéréséről és jövőbeli terveiről is.
Mesélnél röviden magadról? Hogyan kezdtél el zenélni?
Felvidékről származom, nem keresztény háttérből. Tanulás céljából jöttem Budapestre, majd itt is ragadtam. Gyerekkorom óta érdekelnek a hangszerek. A legtöbb dologban nem voltam kitartó, viszont a zenét annyira szerettem, hogy ha épp meguntam egy hangszert, akkor egy másikon kezdtem el tanulni. Ez részben azóta is megmaradt, periodikusan fektetek energiát egy-egy hangszeren való fejlődésbe, mikor milyen időszakot élek meg. Bár fő hangszeremnek mindig is az éneket tekintettem, mégis ennek a hóbortos tanulásomnak köszönhetően, a legtöbb hangszert tudom/tudtam pótolni a gyülekezetben amikor épp ember hiány volt vagy van. A Belvárosi Gyülekezetben szolgálok, mint dicsőítő és dicsőítésvezető.
Hogyan Ismerted meg Istent?
Nyolc évvel ezelőtt találkoztam Istennel. A megtérésem egy hosszabb történet, a lényeg, hogy a néhai Dürer Kertben voltam egy metál rendezvényen (ahol előtte többször koncerteztünk az akkori zenekarommal, szóval jól ismertem a helyet) és a mosdóba igyekeztem, de valamiért eltévesztettem az ajtót és a következőn nyitottam be, ahol egy gyülekezet készült épp az éjszakai evangelizációjára (Belvárosi Gyülekezet).
Elég csavaros a történet, de azon az estén minden fő kérdésemre az életről logikus választ kaptam a Bibliából, így nem is volt kétség, hogy szeretnék többet tudni az egészről. Egy évbe telt aztán mire eljutottam ténylegesen gyülekezetbe és istentiszteletre és a történetnek előzményei is vannak természetesen, de ezt majd egy másik alkalommal mesélem el.
Nemrég készítetted el a Defender (Megmentőm) magyar változatát. Mi a mondanivalója ennek a dalnak?
Úgy gondolom, hogy ez egy sokat mondó dal és a hallgatókat más-más rész érinthet meg belőle. Ugyanis szól arról, hogy Isten még előttünk/helyettünk vívja meg csatáink, az élet rengeteg helyzetében már egy előkészített terepet/ajándékot kapunk tőle. Szól az önfeláldozó szeretetéről és arról is, hogy ha eltévelyednénk az úton ő kárhoztatás nélkül, a legnagyobb szeretettel nyúl utánunk.
Hogyan született meg a magyar fordítás?
A dal magyar fordítása két éve született meg. Ha nem muszáj nem állok neki egy ilyen munkának, szóval ha megérinti egy dal a szívemet, mindig felkutatom az internetet, hogy valaki esetleg nem végezte-e el előttem a feladatot. Találtam is egy szószerinti, félig nyers, szöveges fordítást, melyet Tipold-Rusznyák Vivien tett közzé. Az angol dalhoz egy magyar szöveges videót készített, ebből a változatból nagyon megtetszett és egyből énekelhető volt a Bridge rész (Amikor elvesztem), így fel is vettem vele a kapcsolatot, hogy hozzájárulna-e, ha ezt a részt felhasználnám a fordításomban.
Vannak más dalfordításaid is?
Nem mondanám, hogy aktívan fordítok dalokat, de egy csokorra való már összegyűlt. Mindegyiknek más a története. Volt olyan, aminek a magyar változatára egy évet kellett várnom mire egy álmatlan éjszakán megérkeztek a megfelelő kifejezések és rímek hozzá. Volt, amit lefordíthatatlannak tituláltam, aztán egyszer csak megcsendült a magyar refrén a fejemben zuhanyzás közben (Atyád házában).
A Defendernek ha jól emlékszem néhány nap alatt elkészült a magyar változata. Nem határolódtam volna el attól sem, ha más gyülekezet, vagy dicsőítő csapat készíti el hozzá a felvételt. Mi rendszeresen játszottuk az istentiszteleteken, de mivel nem készült hozzá publikálható minőségben felvétel, így végül egy hétvégén mikor elutazott a feleségem, gondoltam hasznosan töltöm az időt és elkészítettem rá ezt az akusztikus verziót videóval.
Milyen jövőbeli terveid vannak? Várhatóak újabb dalfordítások?
A célom mindig az egy fordítással és egy ilyen videóval, hogy egy már megírt, erős szellemi mondanivalóval bíró dal, ami sok millióaknak adott már erőt és bátorítást, magyarul is megtudjon szólalni megőrizve az eredeti üzenetet, és minél több gyülekezetbe eltudjon jutni itthon is.
Nem szoktam kérésre dalokat fordítani, nem gondolom, hogy lehetetlen, de egész más az amikor már hetek óta átitat egy dal, nem tudom kiverni a fejemből, és arra gondolok, hogy milyen jó lenne ezt a gyülekezetben magyarul énekelni, így nekiállok a megvalósításának.
Természetesen amellett vagyok én is, hogy minél több eredeti magyarul íródott dal születhessen az országban. Szeretném én is a jövőben saját dalokkal színesíteni az itthoni palettát, van már néhány jó ötlet a fiókban, de még várok Isten útmutatására, hogy pontosan milyen irányba induljak el.